DeepL Translator tagad ar dokumentu tulkošanas funkcionalitāti

Mēs pārskatījām tiešsaistes tulkošanas pakalpojumu DeepL, kad tas pirmo reizi parādījās tiešsaistē 2017. gadā, un toreiz secinājām, ka tas piedāvā augstas kvalitātes tulkojumus, kas bieži pārspēj līdzīgu pakalpojumu, piemēram, Google Translate vai Bing Translate, tulkojumus.

Lietotājiem vajadzēja ielīmēt vai ierakstīt tekstu vietnē DeepL, lai izmantotu pakalpojumu, lai to tulkotu vienā no atbalstītajām valodām. Valodu atbalsts toreiz bija nedaudz ierobežots, un tas diemžēl joprojām notiek tikai rakstīšanas laikā atbalstīto septiņu valodu gadījumā.

DeepL pašlaik atbalsta tulkojumus angļu, vācu, franču, spāņu, itāļu, holandiešu un poļu valodā; tas izslēdz plaši runājamās valodas, piemēram, portugāļu, krievu, ķīniešu, un ierobežo DeepL sasniedzamību, jo Google un Microsoft piedāvājumi atbalsta gandrīz visas tur pieejamās valodas.

DeepL dokumentu tulkojumi

Uzņēmums, kas darbojas aiz DeepL, nesen ieviesa jaunu funkciju, kas lietotājiem dod iespējas izmantot pakalpojumu, lai automātiski tulkotu dokumentus, ko viņi augšupielādē.

Lietošana ir diezgan vienkārša, jo jaunā funkcionalitāte ir iebūvēta interfeisā. Noklikšķinot uz tulkot dokumentu Tulkotāja lapā DeepL vietnē, tiek parādīti atbalstītie formāti un uzskaitītas valodas, kurās dokuments var tikt tulkots.

DeepL atbalsts formātiem pašlaik ir ierobežots ar Office formātiem .docx un pptx; tas neatbalsta doc vai ppt vai citus formātus, piemēram, vienkārša teksta txt vai atvērtus formātus.

Pēc izvēles izdarīšanas dokuments tiek augšupielādēts pakalpojumā. Pēc tam tas tiek tulkots lidojumā un automātiski lejupielādēts vietējā sistēmā. Jūs varat noklikšķināt uz pogas "lejupielādēt vēlreiz", lai atsāktu lejupielādi, ja kaut kas to bloķēja.

DeepL nekādā veidā nepieskarsies dokumenta formatējumam. Uzņēmums paziņo, ka pakalpojums tulko visus dokumenta elementus, ieskaitot pamattekstu, kā arī virsrakstus, parakstus vai zemsvītras piezīmes, un ka oriģinālais formatējums tiek saglabāts.

Pēc tulkošanas un lejupielādes dokumentu ir iespējams rediģēt uz vietas; DeepL Pro klienti gūst labumu no ātrāka tulkošanas ātruma un tulkotā faila rediģēšanas iespējām. Es varēju rediģēt lejupielādēto failu Word, taču bez Pro konta.

DeepL sola, ka tuvākajos mēnešos tas pievienos atbalstu papildu formātiem; tomēr paziņojumā uzņēmums neatklāja formātus.

Noslēguma vārdi

Atbalsts dokumentu tulkojumiem ir svarīga iezīme, kurai vajadzētu palielināt DeepL sasniedzamību. Es iemetu pāris dokumentus DeepL, lai uzzinātu, cik labi strādāja dokumentu tulkošana.

Lai gan tulkojumi ir saprotami, tie nebūt nav ideāli. Es tikko pārbaudīju tulkošanas iespējas angļu - vācu valodā; jebkuram dokumentam, ko augšupielādēju DeepL, pēc tulkojuma bija nepieciešams darbs, jo teikumi lielākoties izklausījās roboti un nebija cilvēkiem līdzīgi.

Tagad jūs : kuru tulkošanas pakalpojumu jūs izmantojat un kāpēc?