Subtitru rediģēšana ir atvērtā koda subtitru redaktors un pārveidotājs, kas atbalsta 200+ formātus

Subtitri var būt nenovērtējami, kad skatāties filmas, it īpaši, ja tiem ir kādi komentāri vai ja video ir nesaprotamā svešvalodā. Vai jūs zināt, kā izveidot vai konvertēt subtitrus?

Ja subtitri tiek nodrošināti pareizajā formātā un valodā, tad nekas nav jādara, jo varat tos atskaņot lieliski, izmantojot multivides atskaņotāju vai ierīci. Daži subtitri var būt nepareizā formātā vai valodā, vai arī jūs varat izveidot subtitrus no nulles savam iecienītākajam TV šovam vai filmai.

Padoms: apskatiet šādus subtitru resursus un rīkus, kurus mēs iepriekš pārskatījām šeit vietnē Ghacks:

  • Labākās Windows subtitru programmas
  • Kā pievienot subtitrus avi video natīvi
  • SRT Downloader lejupielādē subtitrus visiem mapē esošajiem video failiem
  • Subtitri Lejupielādēt programmatūru Renesanse
  • Ātri tulkojiet subtitrus, izmantojot Google Translator Toolkit

Subtitru rediģēšana

apakšvirsraksts tika lejupielādēts tikai demonstrācijas vajadzībām.

Vienkāršs veids, kā to izdarīt, ir, izmantojot Subtitru rediģēšanu. Tas ir atvērtā koda subtitru redaktors un pārveidotājs, kas ir pieejams operētājsistēmai Windows. Es to nesauktu par lietotājam draudzīgu, taču arī to nav grūti apgūt. Programma atbalsta vairāk nekā 200 subtitru formātu, kurus tā var ielādēt, un daudz izvades formātu.

Viena no lieliskajām lietojumprogrammas funkcijām ir tā, ka tā var vienlaikus atskaņot videoklipus un subtitrus, lai, tiklīdz būsiet pakavējies, varēsit diezgan viegli pārbaudīt laiku, teksta pozīciju un citus parametrus.

Subtitru rediģēšanai ir 4 rūšu lietotāja saskarne ar diezgan daudziem interfeisa elementiem, ieskaitot vairākas cilnes. Galvenie elementi ietver:

  • Saraksta skats / avota skats - parāda subtitru saturu ar laika zīmogiem. Šeit var rediģēt teksta saturu tieši, kā arī iestatīt katras rindas sākuma un beigu laiku.
  • Video priekšskatījuma rūts - atskaņo video un parāda subtitrus. Varat to izmantot, lai pārbaudītu, vai teksts ir sinhronizēts ar video.
  • Tulkot - teksta laukā var ievadīt vārdu vai frāzi un noklikšķināt uz Google, lai meklētu frāzi. Izmantojot Google tulkotāju, jūs nokļūsit tieši vietnē ar frāzi, kas ir iepriekš ielādēta tulkošanai. Iespējas Bezmaksas vārdnīca un Wikipedia pastāstīs vairāk par meklēto vārdu.
  • Izveidot - ļauj pievienot jaunu apakšvirsrakstu noteiktā laika pozīcijā, kā arī ļauj definēt sākuma un beigu laiku, kad teksts parādās video pozīcijā.
  • Pielāgot ļauj sinhronizēt subtitrus, izmantojot laika vadīklas.
  • A Waveform - parāda audio avota vizuālu attēlojumu, kas var būt noderīgs (piemēram, lai izlaistu klusās ainas subtitru rediģēšanas / sinhronizācijas laikā).

Rīkjoslu Subtitru rediģēšanas saskarnē var izmantot, lai atvērtu / izveidotu / saglabātu subtitrus, atrastu vai atrastu vai aizstātu subtitru tekstu. Ir iespējas iespējot vizuālo sinhronizāciju, Google tulkošanu un pareizrakstības pārbaudi, kā arī teksta meklēšanu tiešsaistē. Viļņu formas un video atskaņotāja pārslēgumus var izmantot, lai paslēptu attiecīgās rūtis no skata. Jūs varat redzēt ielādēto subtitru formātu un izmantoto kodējumu tieši blakus rīkjoslai.

Tas ir viss, kas jums jāzina par programmu. Failu izvēlnē ir pieejams daudz vairāk iespēju, taču vairums no tām ir pašsaprotamas.

Kā konvertēt subtitrus uz SRT

Šajā piemērā mēs izmantosim VTT, taču jūs varat ielādēt diezgan daudz subtitru, tos velkot un nometot, vai izmantojot ielādes opcijas.

Kas ir VTT apakšvirsraksts?

VTT ir paplašinājums, ko izmanto WebVTT (Web Video Text Tracks) formātā. To izmanto, lai parādītu slēgtus parakstus straumēšanas videoklipos, un to izmanto daudzi pakalpojumi, tostarp YouTube. Jūs varat zināt, kādi ir SRT subtitri, jo tie ir diezgan izplatīti; labi, VTT ir balstīta uz SRT, bet tai ir dažas papildu iespējas.

Viena ļoti svarīga funkcija, kas ir nedaudz paslēpta apakšvirsrakstu rediģēšanā, ir subtitru pārveidotājs. Tam var piekļūt no 2 vietām: vienkāršākais veids ir izmantot izvēlnes Fails opciju “Saglabāt kā”. Otrs veids ir piekļūt opcijai “Partijas konvertēšana” no izvēlnes Rīki.

Palaist Subtitru rediģēšanu un atveriet VTT (vai jebkuru citu subtitru formātu) un noklikšķiniet uz Saglabāt kā un izvēlieties SRT. Batch konvertēšanai vienkārši atlasiet mapi, kurā ir subtitri (tiks meklētas arī apakšmapes). Programma izmanto Subrip formātu (SRT) kā iepriekš izvēlētu opciju. Viss, kas jums jādara, ir noklikšķiniet uz konvertēšanas pogas, un SRT faili būs gatavi pēc dažām sekundēm

Viens no maniem draugiem lūdza man palīdzību ar video, kas pievienots ar VTT apakšvirsrakstu, tas nedarbosies ar MPC-HC. Es spēlēju video MPV, un apakšvirsraksts darbojās tieši tāpat. Arī MPC-BE darbojās labi. Šis bija apmācības video, kuru viņa birojs izveidoja viņu iekštīkla portālam, tāpēc nebija iespējas lejupielādēt dažādus apakšvirsrakstus. Es negribēju piespiest savu draugu mainīt video atskaņotājus. Tātad vienīgais labojums bija konvertēt subtitrus no VTT uz SRT. Tam es izmantoju subtitru rediģēšanu. Partijas konvertēšanas opcija bija ērta, jo mapēs bija daudz failu. Iegūtie subtitri lieliski darbojās ar video, un tas mani iedvesmoja uzrakstīt šo rakstu.

Piezīme : Subtitru rediģēšanai ir jāinstalē LAV filtri (arī atvērtā koda). Ja nevēlaties to instalēt, iestatījumos varat izvēlēties iespēju izmantot MPV vai MPC-HC vai VLC. Lietojumprogrammas palaišanai nepieciešama arī Microsoft .NET Framework 4.0 vai jaunāka versija. Ja nevēlaties palaist programmatūru, varat izmēģināt arī Subtitru rediģēšanas beta versiju tiešsaistē, kuru varat palaist jebkurā modernā pārlūkprogrammā.