Tulkošanas dienests DeepL valodu sarakstam pievieno krievu un portugāļu valodu

Mēs pārskatījām tulkošanas pakalpojumu DeepL 2017. gadā, kad tas iznāca, un konstatējām, ka tas vidēji rada labākus tulkojumus nekā tādi izveidoti pakalpojumi kā Google Translate (Mozilla strādā pie tā ieviešanas Firefox) vai Bing Translate.

Viens no lielākajiem pakalpojuma jautājumiem bija tas, ka tas atbalstīja tikai dažas valodas. Pakalpojums sākās ar septiņām atbalstītajām valodām, starp kurām jūs varētu tulkot; tās bija: angļu, vācu, franču, spāņu, itāļu, holandiešu un poļu valodā.

DeepL izstrādātāji pievienoja pakalpojumam noderīgu dokumentu tulkošanas funkciju 2018. gadā, bet līdz šim pakalpojumam nepievienoja atbalstu papildu valodām.

DeepL šodien paziņoja par atbalstu divām papildu valodām. Pakalpojuma lietotāji jau šodien var tulkot uz un no krievu un portugāļu valodas. Divas papildu valodas palielina atbalstīto tulkošanas valodu skaitu līdz deviņām. Skaitlis ir salīdzināms ar vairāk nekā simts valodām, kuras atbalsta citi automātiskās tulkošanas pakalpojumi, bet, ja kvalitāte ir labāka un man šķiet, ka tā ir, jūs vēlaties izmantot DeepL, kad vien iespējams.

DeepL paziņojumos presei norāda, ka atbalsts šīm divām valodām "nodrošina pusmiljardu cilvēku vairāk" ar tulkošanas atbalstu. Uzņēmums sola, ka šo divu jauno valodu tulkošanas kvalitāte ir tikpat laba kā iepriekš pievienoto valodu tulkošanas kvalitāte.

Aklā testēšanā, kurā tika salīdzināti mūsu tulkojumi ar citu sistēmu tulkojumiem, DeepL krievu un portugāļu pakalpojumi pastāvīgi kļuva par tulkotāju iecienītākajiem pakalpojumiem.

Interneta lietotāji var norādīt savus pārlūkprogrammas uz DeepL mājas lapu, lai bez maksas izmantotu tulkošanas pakalpojumu. Kā avota vai mērķa valodas var izvēlēties krievu un portugāļu valodu, un tūlīt tiek nodrošināti tulkojumi uz šīm valodām vai no tām.

DeepL sola, ka nākotnē plāno pievienot vēl citas valodas, bet preses paziņojumā to nevienu neminēja.

Noslēguma vārdi

Divu jaunu valodu pievienošana ir labs solis pareizajā virzienā un noteikti virzīs DeepL uz priekšu vēl vairāk. Lai arī tā būtu, deviņas valodas nav pasaule; joprojām ir desmitiem valodu, kurās runā desmitiem miljonu cilvēku vai pat vairāk.

Ir saprātīgi vispirms izvēlēties plaši izmantotas valodas un izlaist tās tikai tad, kad kvalitātes līmenis ir pietiekami augsts, lai pamatotu izlaišanu.

Es gribētu nākamo redzēt ķīniešu un japāņu atbalstu, kā ir ar jums?

Tagad jūs: kuru tulkošanas pakalpojumu jūs izmantojat?